« |
»
In other words...
vonric | 23 décembre, 2007 16:26
Savez vous ce qu'est un métro sexual ? Pensez David Beckham. L'anglais est un langue vivante... au vocabulaire prolifique et très imagé. La nouvelle édition du Colins recense de succulents nouveaux mots:
muffin top: hmm mais si, vous savez, ces anglaises au jeans très serrés avec quelques kilos en trop et dont les chairs dépassent généreusement... comme le haut du muffin
size zéro: on ne sait pas trop quelle taille c'est, mais beaucoup plus petit que sa copine.
hoodie: ces jeunes du 93 (ou d'ailleurs) qui cherchent des problèmes.
carbon footprint: ca c'est pour lutter contre le réchauffement de la planète: les ananas ont un carbone footprint plus gros que les raisins.
Mais aussi Londonistan (pour décrire la ville de Londres comme refuge d'islamistes radicaux) ou Gitmo, abréviation de Guantánamo bay.
A coté de cette habitude d'enrichir le vocabulaire de mots très imagés, l'Anglais se caractérise aussi par son gêne à parler directement, par peur d'embarrasser ou d'offenser son interlocuteur. Le pays a donc inventé des centaines d'euphémismes, recensés dans un autre dictionnaire. On y trouve ainsi (j'ai mis en jaune mes préférés):
Corridor creeping - having an affair
Couldn't be reached - was avoiding questioning
By mutual consent - sacked
Cut the pigtail - quit before you're sacked
Face made for radio - ugly
Failure of memory - lying
Interpret pragmatically - ignore
Negative patient care outcome - death
Pushing up the daisies - promoted to glory
Personnel ceiling reduction - the sack
Restructuring - sacking
Preowned - secondhand
Taskforce - committee hastily summoned to deflect criticism
Troop redeployment - retreat
Watercooler moment - office networking
Elevator eyes - looking someone up and down
Wardrobe malfunction - clothes which slip to reveal intimate parts of the body (=> très utilisé dans les taloids
)
Le muffin top, j'avais pas entendu mais j'adore ! (et une petite recherche sur Google/YouTube ramène quelques joyaux
Ca marche avec les belges aussi tu crois ?
Joyeux Noël !
Le "negative patient outcome" m'a fait sourire! Mon mari a sorti une bonne - à propos de son travail: A parent-teacher interface. ie a meeting between a parent and a teacher.